विशेषाच्चाश्विने मासि कृष्णपक्षे चतुर्दशीम् । उपोष्य परया भक्त्या सर्वपापैः प्रमुच्यते
viśeṣāccāśvine māsi kṛṣṇapakṣe caturdaśīm | upoṣya parayā bhaktyā sarvapāpaiḥ pramucyate
Terutama pada bulan Āśvina, pada caturdaśī di paruh gelap bulan, dengan berpuasa dalam bhakti yang tertinggi, seseorang dilepaskan daripada segala dosa.
Narrator (instructional voice within Revā-māhātmya context)
Tirtha: Yama-hāseśvara / Revā tīrtha
Type: kshetra
Listener: Rājā
Scene: Pilgrims on the dark-fortnight fourteenth of Āśvina: fasting, hands folded, facing the shrine by Revā; the sky suggests late monsoon/autumn clarity; lamps prepared for night vigil (foreshadowed).
Time-sanctified observances (tithi-vrata) joined with devotion yield profound purification.
The broader Revā-kṣetra context continues, though this verse focuses on the sacred time (Āśvina caturdaśī).
Upavāsa (fasting) on Āśvina kṛṣṇa-pakṣa caturdaśī with parā-bhakti.