षडशीतिमुखे पुण्ये छायायां कुंजरस्य वा । एष ते कथितः कल्पस्तिलधेनोर्मयानघ
ṣaḍaśītimukhe puṇye chāyāyāṃ kuṃjarasya vā | eṣa te kathitaḥ kalpastiladhenormayānagha
Pada pintu suci Ṣaḍaśīti, atau bahkan di bawah teduhan gajah, wahai yang tidak bernoda, inilah tatacara lengkap upacara tiladhenu yang telah aku jelaskan kepadamu.
Mārkaṇḍeya (deduced from immediate narrative context in Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Cakratīrtha (contextual)
Type: ghat
Listener: King (nṛpa/nṛpati; addressed as nṛpa, mahīpāla)
Scene: A tīrtha-bank on the Narmadā at a seasonal junction; a donor completes tiladhenu-dāna under a broad shade—evoked as ‘elephant’s shade’—with priests, sesame offerings, and a symbolic cow-form gift.
Ritual acts gain clarity and power when performed according to an authorized kalpa (procedure) and auspicious times.
The surrounding discourse concerns Cakratīrtha in the Revā region; this verse concludes the tiladhenu procedure within that context.
It concludes the tiladhenu-rite instructions and notes auspicious occasions such as Ṣaḍaśīti.