वैशाख्यां मार्गशीर्ष्यां वाषाढ्यां चैत्र्यामथापि वा । अयने विषुवे चैव व्यतीपाते च सर्वदा
vaiśākhyāṃ mārgaśīrṣyāṃ vāṣāḍhyāṃ caitryāmathāpi vā | ayane viṣuve caiva vyatīpāte ca sarvadā
Atau (amalan ini) boleh dilakukan pada bulan Vaiśākha, Mārgaśīrṣa, Āṣāḍha atau Caitra. Juga pada waktu ayana (solstis), viṣuva (ekuinoks) dan Vyatīpāta—sesungguhnya pada setiap saat yang mujarab, sentiasa.
Mārkaṇḍeya (deduced from immediate narrative context in Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Kāla-tīrtha (sacred time) within Revā-khaṇḍa practice
Type: kshetra
Scene: A pañcāṅga-reading priest-scholar indicates months and astronomical nodes; the sky shows solstice/equinox symbolism, while pilgrims prepare gifts at a river ghat—time itself becomes sacred.
Dharma is strengthened by aligning sacred acts with sanctified seasons and cosmic junctions.
The larger unit praises Cakratīrtha in the Revā (Narmadā) milieu; this verse focuses on auspicious timing.
It lists suitable months and times—solstices, equinoxes, and Vyatīpāta—for performing the recommended dāna/rite.