Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 30

एवमुक्ता तु रुद्रेण उवाच मृगलोचना । ब्रह्मणो जपतो वेदांस्त्वयि सुप्ते महेश्वर

evamuktā tu rudreṇa uvāca mṛgalocanā | brahmaṇo japato vedāṃstvayi supte maheśvara

Setelah Rudra bersabda demikian, si bermata rusa pun menjawab: “Wahai Maheśvara, ketika Brahmā sedang berjapa melafazkan Veda, dan ketika Engkau sedang tidur…”

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
उक्ताhaving been addressed
उक्ता:
Visheshana (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त
तुthen/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
रुद्रेणby Rudra
रुद्रेण:
Karta (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
मृगलोचनाthe doe-eyed (lady)
मृगलोचना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग + लोचन (प्रातिपदिक: मृगलोचना)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (मृगस्य इव लोचने यस्याः)
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
जपतःwhile (he) was muttering/reciting
जपतः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootजप् (धातु) → जपत् (कृदन्त, शतृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त
वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्म
त्वयिwhen you (were)
त्वयि:
Adhikarana (Locus)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
सुप्तेasleep
सुप्ते:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootस्वप् (धातु) → सुप्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; सप्तमी-सम्बन्धे (locative absolute with त्वयि)
महेश्वरO Maheśvara
महेश्वर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहā + ईश्वर (प्रातिपदिक: महेश्वर)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन; कर्मधारयः

Narmadā (mṛgalocanā) replying to Śiva (Rudra)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: Rudra/Īśvara (and by extension Brahmā)

Scene: Narmadā, described as doe-eyed, begins her account: Brahmā recites the Vedas; Maheśvara is in sleep. The scene juxtaposes Brahmā’s chanting with the stillness of Śiva’s repose and the vastness of waters.

N
Narmadā
Ś
Śiva (Rudra/Maheśvara)
B
Brahmā
V
Vedas

FAQs

Even cosmic order can face disruption; vigilance and divine intervention restore dharma and revelation.

The narrative sits within Revā Khaṇḍa’s Narmadā context; no specific tīrtha is named in this verse.

Japa (recitation) of the Vedas by Brahmā is referenced, not prescribed as a lay ritual here.