स्थानादि दश चत्वारि न शोभन्ते सुरेश्वर । प्रणमाम्यल्पवीर्यत्वाद्वेदहीनः सुरेश्वर
sthānādi daśa catvāri na śobhante sureśvara | praṇamāmyalpavīryatvādvedahīnaḥ sureśvara
Wahai Sureśvara, empat belas kedudukan (loka) dan yang lainnya pun tidak lagi berseri bagiku. Tanpa Weda dan dengan daya yang lemah, aku menunduk bersujud kepada-Mu, wahai Sureśvara.
Brahmā (deduced)
Tirtha: रेवा-खण्ड (सामान्य)
Type: kshetra
Scene: वेद-वियोग से क्षीण तेज वाला याचक, ‘सुरेश्वर’ के चरणों में प्रणाम; पीछे चतुर्दश लोकों का प्रतीकात्मक मंडल धुंधला/निष्प्रभ।
Even cosmic hierarchies lose their radiance without Vedic order; humility before the Supreme is the proper response to spiritual loss.
Not specified in this verse; the Revā Khaṇḍa setting provides the pilgrimage backdrop.
Praṇāma (reverential bowing) is implied as a devotional act, but no formal ritual sequence is stated.