विमुक्तः सर्वपापेभ्यः शीतरश्मिरभूत्सुखी । श्रूयते नृप पौराणी गाथा गीता महर्षिभिः
vimuktaḥ sarvapāpebhyaḥ śītaraśmirabhūtsukhī | śrūyate nṛpa paurāṇī gāthā gītā maharṣibhiḥ
Setelah bebas daripada segala dosa, Sang Bulan yang bersinar sejuk menjadi berbahagia. Wahai Raja, gāthā Purāṇa yang purba ini didengari—dinyanyikan oleh para Mahārṣi.
Vyāsa (deduced, narrative voice addressing a king)
Tirtha: Revā-tīrtha (Revā/Narmadā complex)
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa), addressed as ‘Bhārata’ in the sequence
Scene: Soma (the Moon-god), cooled and serene, listens as great ṛṣis chant an ancient Purāṇic gāthā to a king; the river Revā is suggested as a sacred backdrop.
Purification leads to restoration of well-being; the Purāṇas frame liberation as both moral cleansing and renewed joy.
The preceding ‘this tīrtha’ context in Revā Khaṇḍa, associated in the passage with Soma’s expiation and Soma-nātha.
No new prescription here; it concludes the narrative result—Soma’s freedom from sin—endorsed by seer-tradition.