तत्र गच्छ क्षपानाथ यत्र रेवान्तरं तटम् । त्वरितोऽसौ गतस्तत्र यत्र रेवौर्विसंगमः
tatra gaccha kṣapānātha yatra revāntaraṃ taṭam | tvarito'sau gatastatra yatra revaurvisaṃgamaḥ
“Pergilah ke sana, wahai tuan malam, ke tebing tempat Revāntara—bahagian dalam Revā—berada. Dengan segera baginda pergi ke sana, ke tempat pertemuan Revā dan Ūrvā.”
Brahmā (first half as instruction) / Narrator (second half describing Soma’s action)
Tirtha: Revā–Ūrvā-saṅgama (at Revāntara-taṭa)
Type: sangam
Listener: Kṣapānātha (Soma/Chandra)
Scene: A divine instructor’s command sends Soma, ‘lord of the night,’ toward a specific riverbank; the scene shows Soma’s swift journey along the Revā to a luminous confluence where waters mingle.
When dharma is harmed, restoration is sought through divinely indicated sacred geography—actionful pilgrimage aligned with guidance.
Revā–Ūrvā-saṅgama (the confluence of the Narmadā/Revā with Ūrvā), including the bank called Revāntara.
Pilgrimage (going to the tīrtha) is prescribed as the practical step toward relief from the curse’s effects.