Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

कुण्डिकां वर्धनीं वापि महद्वा जलभाजनम् । अन्नेन सहितं पार्थ तस्य पुण्यफलं शृणु

kuṇḍikāṃ vardhanīṃ vāpi mahadvā jalabhājanam | annena sahitaṃ pārtha tasya puṇyaphalaṃ śṛṇu

Sama ada kendi kecil, bejana yang lebih besar, ataupun bekas air yang sangat besar—apabila didermakan bersama makanan, wahai Pārtha, dengarkanlah buah pahala suci daripada sedekah itu.

कुण्डिकाम्a water-pot (small vessel)
कुण्डिकाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुण्डिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन — Feminine, Accusative singular
वर्धनीम्a large pot/cauldron (vardhanī)
वर्धनीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्धनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन — Feminine, Accusative singular
वाor
वा:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थ निपात) — disjunctive particle
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अप्यर्थ) — particle ‘also/even’
महत्large
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन — Neuter, Accusative singular; विशेषण (जलभाजनम्)
वाor
वा:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थ निपात) — disjunctive particle
जलभाजनम्a water-container
जलभाजनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल + भाजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन — Neuter, Accusative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (जलस्य भाजनम्)
अन्नेनwith food
अन्नेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (3rd/तृतीया), एकवचन — Neuter, Instrumental singular
सहितम्accompanied (together)
सहितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन — Neuter, Accusative singular; भूतकृदन्त (सह+इ/सह धात्वर्थे) ‘accompanied’; विशेषण (जलभाजनम्/महत् इत्यादि)
पार्थO Pārtha
पार्थ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (8th/सम्बोधन), एकवचन — Masculine, Vocative singular
तस्यof that (gift)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular (of that/its)
पुण्यफलम्the meritorious fruit (result)
पुण्यफलम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन — Neuter, Accusative singular; समासः कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुष (पुण्यं फलम् / पुण्यस्य फलम्)
शृणुhear/listen
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन — Imperative, 2nd person singular; परस्मैपद

Mārkaṇḍeya (contextual continuation)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: ghat

Listener: Pārtha

Scene: A donor offers a water-pot and a bundle of food to a pilgrim/ascetic near a riverbank; the recipient blesses the donor; vessels of varying sizes are displayed to show inclusivity.

D
Dāna (water vessel and food)
P
Pārtha (vocative address)

FAQs

Charity that sustains life—water and food—is elevated as a powerful dharmic act with significant spiritual merit.

The instruction is framed within the Varuṇeśvara tīrtha narrative of Revā Khaṇḍa.

Dāna of a water vessel (of any size) together with food; the text proceeds to describe its puṇya.