नवनाडीनिरोधेन काष्ठावत्यां गतेन च । तोषितः पशुभर्ता वै नारदेन युधिष्ठिर
navanāḍīnirodhena kāṣṭhāvatyāṃ gatena ca | toṣitaḥ paśubhartā vai nāradena yudhiṣṭhira
“Wahai Yudhiṣṭhira, dengan menahan sembilan nāḍī (saluran prāṇa) dan memasuki keadaan yang disebut Kāṣṭhāvatī, Nārada telah memperkenankan Tuhan, Pemelihara segala makhluk, Penopang seluruh yang bernyawa.”
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Naradeśvara (contextual)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Nārada in intense yogic austerity: breath restrained, body motionless like wood (kāṣṭhāvatī), while Paśubhṛt (Śiva as Lord of beings) is subtly shown as pleased—perhaps as a radiant liṅga or a faint divine form above the riverbank.
Inner discipline (yoga and restraint) is portrayed as a direct cause of divine grace and the sanctification of place.
The Revā riverbank setting is implied; this verse explains the yogic cause behind the tīrtha’s emergence.
A yogic discipline is referenced: nāḍī-nirodha (restraint of vital channels) and entering a deep stillness (Kāṣṭhāvatī).