इत्युक्त्वान्तर्दधे देवो नारदस्तत्र शूलिनम् । स्थापयामास राजेन्द्र सर्वसत्त्वोपकारकम्
ityuktvāntardadhe devo nāradastatra śūlinam | sthāpayāmāsa rājendra sarvasattvopakārakam
Setelah berkata demikian, Dewa itu pun lenyap. Kemudian, wahai raja yang utama, Nārada menegakkan Śūlin (Śiva) di sana—yang membawa kebajikan bagi segala makhluk.
Narrator (within Revā Khaṇḍa frame; likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Tirtha: Nārada-pratiṣṭhita Śūlin-kṣetra (name not specified in verse)
Type: kshetra
Listener: King (addressed as rājendra)
Scene: Nārada stands at a riverbank tīrtha, completing the establishment of Śūlin (Śiva as trident-bearer); the deity’s presence is implied as a luminous withdrawal after speech, leaving a sanctified emblem/shrine behind.
Establishing the Lord at a sacred site is portrayed as an act of universal compassion benefiting all beings.
A newly established tīrtha in the Revā Khaṇḍa, where Nārada installs Śiva (Śūlin).
Installation/establishment (sthāpanā) of Śiva at the site—implying consecration of a shrine/liṅga.