Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

कथितं पूर्वतो वृत्तैः पारम्पर्येण भारत

kathitaṃ pūrvato vṛttaiḥ pāramparyeṇa bhārata

“Wahai Bhārata, kisah ini telah dituturkan sejak zaman terdahulu oleh mereka yang arif akan riwayatnya, melalui jalur tradisi yang tidak terputus.”

कथितम्told/narrated
कथितम्:
Kriyā (Participial predicate)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘told’
पूर्वतःformerly/earlier
पूर्वतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb)
वृत्तैःby the elders/learned (tradition-bearers)
वृत्तैः:
Karaṇa (Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootवृत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, √वृत्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘वृत्त’ = वृत्तान्तज्ञ/वृद्ध (elders/learned) अर्थे
पारम्पर्येणthrough tradition/succession
पारम्पर्येण:
Karaṇa (Means)
TypeNoun
Rootपारम्पर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Mārkaṇḍeya

Listener: the king addressed as ‘Bhārata’

Scene: A visual ‘chain’ of sages appears behind Mārkaṇḍeya—silhouettes of earlier narrators—signifying the lineage of telling; the king is addressed as ‘Bhārata’ in a solemn, authoritative tone.

B
Bhārata (addressee)
P
pāramparya (tradition)

FAQs

Dharma is safeguarded through pāramparya—faithful transmission from earlier teachers—so the listener may trust the narrative’s moral authority.

None is specified in this verse; it emphasizes the legitimacy of the tradition behind the story.

None; the focus is on lineage of teaching rather than a rite.