Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

द्वे भार्ये कश्यपस्यास्तां सर्वलोकेष्वनुत्तमे । गरुत्मन्तं च विनतासूत कद्रूरहीनथ

dve bhārye kaśyapasyāstāṃ sarvalokeṣvanuttame | garutmantaṃ ca vinatāsūta kadrūrahīnatha

Kaśyapa mempunyai dua isteri, tiada bandingan di segala loka. Vinatā melahirkan Garutmān (Garuḍa), manakala Kadrū melahirkan bangsa ular, iaitu para Nāga.

dvetwo
dve:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual); संख्याविशेषण (numeral adjective)
bhāryewives
bhārye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
kaśyapasyaof Kaśyapa
kaśyapasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkaśyapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
āstāmlet (them) be / were (dual)
āstām:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootās (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual); परस्मैपदम्
sarvain all
sarva:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन (Plural); (समासपूर्वपद-रूपेण)
lokeṣuworlds
lokeṣu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन (Plural)
anuttameunsurpassed, excellent
anuttame:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual); अतिशयवाचक (superlative sense)
garutmantaṃGaruḍa (Garutmān)
garutmantaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgarutmant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
vinatāVinatā
vinatā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvinatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
asūtagave birth (to)
asūta:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
kadrūḥKadrū
kadrūḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkadrū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
ahīnaserpents
ahīna:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootahīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural); (अहि + ईन/इना इति रूपभेदः)
athathen
atha:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)

Mārkaṇḍeya

Scene: A calm āśrama setting: Prajāpati Kaśyapa seated with two radiant wives; behind them symbolic emergence—Garuḍa as a golden-winged divine bird and Nāgas as coiled serpents—shown as destiny rather than literal childbirth.

K
Kaśyapa
V
Vinatā
K
Kadrū
G
Garuḍa (Garutmān)
N
Nāgas (serpents)

FAQs

Purāṇic genealogy links cosmic beings to dharma-teaching narratives—here setting the stage for lessons involving truth, rivalry, and consequences.

No tīrtha is named in this verse; it establishes the mythic background that the Revā-khaṇḍa later uses to frame merit and sacred listening.

None in this line; it is genealogical narration.