Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 14

प्रेता भवन्ति सुप्रीता युगमेकं महीपते । सपुत्रो जायते मर्त्यः प्रतिजन्म नृपोत्तम

pretā bhavanti suprītā yugamekaṃ mahīpate | saputro jāyate martyaḥ pratijanma nṛpottama

Wahai mahīpati, para preta menjadi amat berkenan sepanjang satu yuga. Dan wahai nṛpottama, insan itu lahir dari hayat ke hayat dengan kurnia zuriat lelaki.

प्रेताःdeparted spirits
प्रेताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन (Present Indicative, 3rd person, Plural)
सुप्रीताःvery pleased
सुप्रीताः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + प्रीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (Masculine, Nominative, Plural; qualifying प्रेताः)
युगम्for an age/period
युगम्:
Karma (Extent/कर्म-प्रवृत्ति)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कालपरिमाणम् (Neuter, Accusative, Singular; duration)
एकम्one
एकम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Neuter, Accusative, Singular; qualifying युगम्)
महीपतेO king (lord of the earth)
महीपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमही + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; ‘महीपते’ (Masculine, Vocative, Singular)
सपुत्रःhaving a son
सपुत्रः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘पुत्रः अस्य अस्ति’ (Masculine, Nominative, Singular; ‘having a son’)
जायतेis born
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (Present Indicative, 3rd person, Singular, Ātmanepada)
मर्त्यःa mortal (man)
मर्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
प्रतिजन्मin every birth
प्रतिजन्म:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति + जन्मन् (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव)
Formअव्ययीभावसमासः; अव्ययवत् प्रयोगः (indeclinable adverb: 'in each birth')
नृपोत्तमO best of kings
नृपोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: King (māhīpati/nṛpottama)

Scene: Ancestral spirits (pitṛs) depicted serene and luminous above the riverbank rite, receiving offerings; below, the kingly performer completes śrāddha; symbolic imagery of a flourishing family tree and children indicates putra-lābha across births.

M
Mārkaṇḍeya
N
Nṛpa (King)
P
Pretas (Departed ancestors/spirits)

FAQs

Acts connected with a sacred tīrtha can bring deep ancestral satisfaction and confer enduring family prosperity.

A Revā (Narmadā) tīrtha being praised in Revā Khaṇḍa, in the ongoing description of the local sacred place.

The verse implies ancestral-pleasing rites connected with the tīrtha (contextually śrāddha/tarpana), though it does not name a specific act here.