Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

प्रतिग्रहसमर्थांश्च विद्यासिद्धान्तवादिनः । श्रौतस्मार्तक्रियायुक्तान् परदारपराङ्मुखान्

pratigrahasamarthāṃśca vidyāsiddhāntavādinaḥ | śrautasmārtakriyāyuktān paradāraparāṅmukhān

—iaitu para brāhmaṇa yang layak menerima dana, yang menghuraikan ilmu dan siddhānta yang mantap, yang tekun dalam upacara Śrauta dan Smārta, serta yang berpaling daripada isteri orang lain.

प्रतिग्रह-समर्थान्capable of accepting gifts
प्रतिग्रह-समर्थान्:
Karma (Object-Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतिग्रह (प्रातिपदिक) + समर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (विप्रान् इति अनुवर्तते)
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विद्या-सिद्धान्त-वादिनःexpounders of learning and doctrine
विद्या-सिद्धान्त-वादिनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविद्या (प्रातिपदिक) + सिद्धान्त (प्रातिपदिक) + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (विप्राः)
श्रौत-स्मार्त-क्रिया-युक्तान्engaged in Vedic and Smārta rites
श्रौत-स्मार्त-क्रिया-युक्तान्:
Karma (Object-Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रौत (प्रातिपदिक) + स्मार्त (प्रातिपदिक) + क्रिया (प्रातिपदिक) + युक्त (प्रातिपदिक; √युज् क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (विप्रान्)
पर-दार-पराङ्मुखान्turned away from others' wives
पर-दार-पराङ्मुखान्:
Karma (Object-Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + दार (प्रातिपदिक) + पराङ्मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (विप्रान्)

Mārkaṇḍeya (context continues)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim respectfully approaches a group of learned, disciplined brāhmaṇas—some reciting Veda, others teaching siddhānta—symbolizing qualified recipients for sacred gifts.

V
Vipras (Brāhmaṇas)
Ś
Śrauta
S
Smārta

FAQs

Charity bears full fruit when offered to worthy recipients—those grounded in learning, ritual discipline, and moral restraint.

Implicitly the Dhanada-tīrtha vrata context; the verse specifies who should be honored/benefited during the observance.

Selecting qualified brāhmaṇas as recipients/honorees—learned, ritually observant (Śrauta-Smārta), and ethically restrained.