तस्मिंस्तीर्थे नरश्रेष्ठ सद्गतिं समवाप्नुयात् । न्यायोपात्तधनेनैव दारुपाषाणकेष्टकैः
tasmiṃstīrthe naraśreṣṭha sadgatiṃ samavāpnuyāt | nyāyopāttadhanenaiva dārupāṣāṇakeṣṭakaiḥ
Wahai insan terbaik, di tīrtha itu dia memperoleh sadgati—dengan harta yang diperoleh menurut dharma, lalu membina (kuil) daripada kayu, batu dan bata.
Mārkaṇḍeya (contextual address: naraśreṣṭha)
Tirtha: Revā-tīrtha (unspecified sub-tīrtha)
Type: kshetra
Listener: naraśreṣṭha (addressed interlocutor; likely a king/elite listener in frame narrative)
Scene: A patron offers stacks of bricks, dressed stone blocks, and timber at a riverside shrine site; a scribe records donations; a priest blesses the materials; the patron’s hands are shown in añjali, signifying purity and rightful intent.
Religious works must be funded by righteous earnings; such dharmic giving at a tīrtha leads to sadgati (auspicious destiny).
The same Revā Khaṇḍa tīrtha under discussion (Karoḍeśvara/related shrine precinct).
Temple/shrine construction using lawful wealth and materials like wood, stone, and bricks.