एवमुक्ता तु देवेन महापातकनाशिनी । दक्षिणं दिग्विभागं तु सा जगामाशु विक्रमा
evamuktā tu devena mahāpātakanāśinī | dakṣiṇaṃ digvibhāgaṃ tu sā jagāmāśu vikramā
Setelah ditegur demikian oleh Dewa, dia—pemusnah dosa-dosa besar—dengan kesaktian yang gagah segera berangkat menuju arah selatan.
Narrator (contextual Purāṇic voice within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Narmadā (as mahāpātaka-nāśinī)
Type: kshetra
Listener: King (mahīpati) addressed in the verse-context
Scene: A goddess-river personified, radiant and forceful, receives Śiva’s command and surges southward; attendants and sages witness her departure; the landscape opens into a directional journey.
Sacred geography is divinely ordained; the river’s course is portrayed as guided by Śiva for the welfare and purification of beings.
Narmadā’s tīrtha-landscape in the southern direction is introduced as part of her māhātmya.
None stated; this is a narrative transition describing the river’s divinely empowered movement.