Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 24

त्वया सह भविष्यामि एकेनांशेन सुव्रते । महापातकयुक्तानामौषधं त्वं भविष्यसि

tvayā saha bhaviṣyāmi ekenāṃśena suvrate | mahāpātakayuktānāmauṣadhaṃ tvaṃ bhaviṣyasi

Wahai yang berikrar mulia, Aku akan bersemayam bersamamu dengan satu bahagian daripada diri-Ku. Bagi mereka yang dibebani dosa besar, engkau akan menjadi ubat dan penawar.

त्वयाwith you (by you)
त्वया:
Sahakarana (Association/सहकारण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakarana (Association/सहकारण)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक उपसर्गवत् (postposition: with)
भविष्यामिI shall be
भविष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future); उत्तमपुरुष (1st person); एकवचन; परस्मैपद
एकेनwith one
एकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; अंशेन इति विशेषण
अंशेनportion, part
अंशेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
सुव्रतेO woman of good vows
सुव्रते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु + व्रत (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (8th/Vocative); एकवचन; कर्मधारय (सुन्दरं व्रतं यस्याः/या)
महापातकयुक्तानाम्of those afflicted with great sins
महापातकयुक्तानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमहापातक + युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (महापातकेन युक्ताः)
औषधम्medicine, remedy
औषधम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऔषध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
भविष्यसिyou will be
भविष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन; परस्मैपद

Śiva (Mahādeva)

Tirtha: Revā/Narmadā

Type: river

Listener: Narmadā Devī (addressed as suvrate)

Scene: Śiva bestowing a portion of his presence into the river; Narmadā as a radiant goddess whose waters glow like healing nectar; sinners approach burdened, emerge purified and calm.

Ś
Śiva
N
Narmadā (Revā)
M
Mahāpātaka (great sins)

FAQs

A tīrtha becomes supremely purifying when divinity abides in it; Śiva’s partial presence makes Narmadā a healing force for grave karmic burdens.

Narmadā (Revā) as a Śaiva tīrtha where Śiva is declared to be specially present.

No explicit ritual is named; the implication is that contact with the river—especially snāna and devotion—acts as ‘medicine’ for sin.