ततश्चान्यो महाशैलो दृश्यते भरतर्षभ । त्रिभिः कूटैः सुविस्तीर्णैः शृङ्गवानिव गोवृषः
tataścānyo mahāśailo dṛśyate bharatarṣabha | tribhiḥ kūṭaiḥ suvistīrṇaiḥ śṛṅgavāniva govṛṣaḥ
Kemudian terlihat pula sebuah gunung agung yang lain, wahai yang termulia dalam kalangan Bharata—terbentang luas dengan tiga puncak, laksana lembu jantan perkasa berhias tanduk.
Narrator (contextual, addressing a listener as Bharatarṣabha)
Tirtha: Trikūṭa/Trikūṭī (as described)
Type: peak
Scene: A vast mountain appears to the pilgrim’s gaze—broad-based, with three prominent peaks like a powerful bull with three horns, set against a luminous sky.
Sacred landscapes—mountains and rivers—are presented as divinely meaningful forms within Purāṇic dharma.
The verse introduces the three-peaked Trikūṭa mountain within the Reva Khanda’s sacred topography.
None; this is a descriptive setup for later tīrtha and merit statements.