सत्येन तिष्ठत्युदधिर्वायुः सत्येन वाति हि । सत्येन पच्यते सस्यं गावः क्षीरं स्रवन्ति च
satyena tiṣṭhatyudadhirvāyuḥ satyena vāti hi | satyena pacyate sasyaṃ gāvaḥ kṣīraṃ sravanti ca
Dengan satya lautan tetap pada tempatnya; dengan satya juga angin benar-benar bertiup. Dengan satya tanaman menjadi masak, dan lembu-lembu pun mengalirkan susu.
Narratorial voice within the Revā Khaṇḍa (speaker not explicit in the verse excerpt)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: A symbolic panorama: the ocean held at its shore, wind moving through fields, golden crops ripening, cows calmly giving milk—overlaid with the idea of satya as the invisible pillar.
Truth (satya) is portrayed as the sustaining power behind both the cosmos and daily life; living truthfully aligns one with dharma and stability.
The broader context is the Revā (Narmadā) sacred landscape in the Revā Khaṇḍa, though this verse itself is a universal praise of satya rather than a single tirtha.
No specific rite is prescribed here; it provides a dharmic principle—truthfulness—as the basis for merit and auspiciousness.