Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

चित्रसेन उवाच । न राज्यं कामये देव न पुत्रान्न च बान्धवान् । न भार्यां न च कोशं च न गजान्न तुरंगमान्

citrasena uvāca | na rājyaṃ kāmaye deva na putrānna ca bāndhavān | na bhāryāṃ na ca kośaṃ ca na gajānna turaṃgamān

Citrasena berkata: “Wahai Dewa, aku tidak menginginkan kerajaan; tidak juga anak-anak dan kaum kerabat. Tidak isteri, tidak perbendaharaan; tidak gajah, tidak kuda.”

citrasenaḥCitrasena
citrasenaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcitrasena (चित्रसेन, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्, धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (न)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (राज्य, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
kāmayeI desire
kāmaye:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kam (कम्, धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
devaO god/Lord
deva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (देव, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (न)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
putrānsons
putrān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputra (पुत्र, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (न)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (sandhi-resolved from putrānna)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (च)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
bāndhavānrelatives
bāndhavān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbāndhava (बान्धव, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (न)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
bhāryāmwife
bhāryām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhāryā (भार्या, प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (न)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (च)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
kośamtreasury
kośam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkośa (कोश, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (च)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (न)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
gajānelephants
gajān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgaja (गज, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (न)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (sandhi-resolved from gajānna)
turaṃgamānhorses
turaṃgamān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootturaṃgama (तुरंगम, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन

Citrasena

Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha milieu

Type: kshetra

Listener: Deva/Īśvara (Śiva)

Scene: The king, humble and resolute, lists what he rejects—crown, family, wealth, elephants and horses—standing before Śiva with folded hands.

C
Citrasena
Ī
Īśvara (Śiva)

FAQs

Vairāgya (dispassion) is expressed by rejecting power, wealth, and status when one seeks a higher spiritual end.

The verse is part of the Revā Khaṇḍa tīrtha narrative; the king’s inner renunciation is foregrounded rather than a site-name.

None; it is a declaration of non-attachment.