Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 70

ऋषिर्विमानमारूढश्चित्रसेनमथाब्रवीत् । भोभोः साधो महाराज चित्रसेन महीपते

ṛṣirvimānamārūḍhaścitrasenamathābravīt | bhobhoḥ sādho mahārāja citrasena mahīpate

Kemudian ṛṣi, setelah menaiki vimāna, berkata kepada Citrasena: “Wahai insan mulia! Wahai Maharaja Citrasena, tuan penguasa bumi!”

ṛṣiḥthe sage
ṛṣiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचन
vimānamthe aerial chariot
vimānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (कर्म), एकवचन
ārūḍhaḥhaving mounted
ārūḍhaḥ:
Karta (Qualifier/विशेषण)
TypeKridanta
Rootā-√ruh (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचन; ‘having mounted’
citrasenamCitraseṇa
citrasenam:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootcitrasena (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (सम्प्रदान/कर्म—addressed person as object of speech), एकवचन
athathen
atha:
Kala (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तर (then/thereupon)
abravītsaid
abravīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
bhoO!
bho:
Sambodhana (Address)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle)
bhoḥO!
bhoḥ:
Sambodhana (Address)
TypeIndeclinable
Rootbhoḥ (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle)
sādhoO good one
sādho:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन (Vocative), एकवचन
mahā-rājaO great king
mahā-rāja:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + rāja(n) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन, एकवचन; ‘great king’
citrasenaO Citraseṇa
citrasena:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootcitrasena (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन, एकवचन
mahī-pateO lord of the earth
mahī-pate:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन, एकवचन; महीपते = ‘lord of the earth’

Ṛṣi (unnamed sage in this excerpt)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Listener: Citrasena (king)

Scene: A sage stands or sits within a luminous vimāna, addressing King Citrasena respectfully; the king listens attentively, framed by sky and river below.

Ṛṣi
C
Citrasena
V
Vimāna

FAQs

When dharma is upheld, the wise openly bless and acknowledge the righteous, strengthening faith in tīrtha and duty.

The Revā/Narmadā tīrtha setting underlies the entire episode, though not named in this line.

None; it transitions into the ṛṣi’s address and forthcoming benediction.