एतत्कृत्वा नृपश्रेष्ठ जन्मनः फलमाप्नुयात् । चतुर्दश्यां तु वै स्नात्वा पूजां कृत्वा यथाविधि
etatkṛtvā nṛpaśreṣṭha janmanaḥ phalamāpnuyāt | caturdaśyāṃ tu vai snātvā pūjāṃ kṛtvā yathāvidhi
Setelah melakukan demikian, wahai raja yang utama, seseorang memperoleh buah sejati daripada kelahiran. Dan pada hari caturdaśī, setelah mandi penyucian, hendaklah melakukan pemujaan menurut tatacara.
Īśvara (Śiva)
Listener: nṛpaśreṣṭha
Scene: Pilgrims at dawn on caturdaśī bathing in the river; afterward, a simple altar with bilva leaves, lamp, and water-pot; the king listening respectfully to the instruction.
Human life becomes meaningful when used for disciplined tīrtha-based devotion—snāna, pūjā, and prescribed observances.
The fruit-statement concludes the set of observances centered on the Mārkaṇḍeśvara cave-liṅga within Revākhaṇḍa.
Completing the stated regimen yields great merit; additionally, on caturdaśī one should bathe and perform yathāvidhi worship.