Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 47

नर्म चैभ्यो ददे यस्मात्तत्कृतैश्चेष्टितैः पृथक् । भविष्यसि वरारोहे सरिच्छ्रेष्ठा तु नर्मदा

narma caibhyo dade yasmāttatkṛtaiśceṣṭitaiḥ pṛthak | bhaviṣyasi varārohe saricchreṣṭhā tu narmadā

Kerana dengan laku jenaka yang tersendiri ia mengurniakan kegembiraan kepada para gaṇa dan para dewa, wahai yang berpinggul indah, engkau akan menjadi yang terbaik antara segala sungai—maka engkau dinamai Narmadā.

नर्मjoke, laughter, jest
नर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; (neuter, nominative/accusative singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एभ्यःfrom these (persons/things)
एभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री/नपुंसक, पञ्चमी (5), बहुवचन; (ablative plural)
ददेgave
ददे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; (3rd person singular perfect)
यस्मात्because of which; since
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5), एकवचन; (ablative singular)
तत्-कृतैःby those done by him/that; by such deeds
तत्-कृतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम) + कृत (कृ-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास; कृत (past passive participle) — तृतीया (3), बहुवचन, पुं/नपुंसक; (instrumental plural)
चेष्टितैःby (his) acts/gestures
चेष्टितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचेष्टित (चेष्ट्/चेष्टा-धातु/प्रातिपदिक; क्त-कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (अर्थे कर्म), तृतीया (3), बहुवचन; (instrumental plural)
पृथक्separately, distinctly
पृथक्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
भविष्यसिyou will become
भविष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), मध्यमपुरुष, एकवचन; (2nd person singular future)
वरारोहेO fair-hipped one
वरारोहे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर + आरोह (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; (vocative singular)
सरित्-श्रेष्ठाbest among rivers
सरित्-श्रेष्ठा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसरित् (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; (nominative singular)
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle; contrast/emphasis)
नर्मदाNarmadā (river)
नर्मदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; (nominative singular)

Śiva (Pinākadhṛk), as the namer within the narrative

Tirtha: Narmadā

Type: kshetra

Scene: A radiant river-goddess is blessed as ‘best of rivers’ while celestial attendants (gaṇas/devas) smile at her playful acts; the river’s name is proclaimed as Narmadā.

N
Narmadā
Ś
Śiva (implicit as speaker)
G
Gaṇas/Devas (implied by 'ebhyaḥ')

FAQs

Sacred rivers are not mere geography; they are divine persons whose very ‘name’ encodes grace—Narmadā as the giver of spiritual joy.

The Narmadā/Revā river-tīrtha is explicitly exalted as ‘best among rivers’ (saritśreṣṭhā).

None directly; the verse provides the name-derivation that supports later practices like snāna and tīrtha-yātrā on Narmadā.