न चावाप्ता तु सा कन्या महादेवाङ्गसंभवा । सहोमया ततो देवो जहासोच्चैः पुनःपुनः
na cāvāptā tu sā kanyā mahādevāṅgasaṃbhavā | sahomayā tato devo jahāsoccaiḥ punaḥpunaḥ
Namun gadis itu—yang lahir daripada tubuh Mahādeva sendiri—masih belum diperoleh (oleh yang ditakdirkan). Lalu Sang Dewa, bersama Umā, berulang kali tertawa nyaring.
Mārkaṇḍeya (narrating within Revā Khaṇḍa context)
Tirtha: Revā (Narmadā) / Śaiva kṣetra ambience
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)
Scene: Mahādeva with Umā seated in serene majesty; the elusive maiden (born of Śiva’s body) remains unattained; Śiva and Umā laugh repeatedly, while onlookers sense the cosmic joke of grasping at the divine.
Divine līlā (sacred play) underlies tīrtha-origins; the holy river’s manifestation is presented as Śiva’s purposeful, grace-filled act.
The Revā/Narmadā sacred geography is being introduced—preparing the listener for the river’s māhātmya as a pan-Indian tīrtha.
None in this verse; it is narrative setup for the river’s divine naming and later tīrtha-merit.