ईश्वर उवाच । साधु साधु महासत्त्व वरं याचस्व दानव । दाताहं याचकस्त्वं हि ददामीह यथेप्सितम्
īśvara uvāca | sādhu sādhu mahāsattva varaṃ yācasva dānava | dātāhaṃ yācakastvaṃ hi dadāmīha yathepsitam
Īśvara bersabda: “Baik, baik, wahai yang berhati agung. Mintalah kurnia, wahai Dānava. Akulah pemberi dan engkau pemohon; di sini akan Kuberikan menurut kehendakmu.”
Śiva (Īśvara)
Listener: Dānava (the hymn-speaker)
Scene: Maheśvara speaks with a gentle smile, right hand in boon-giving gesture (varada/abhaya); the dānava remains in añjali, hopeful; subtle divine radiance fills the space.
Sincere praise and surrender invite divine grace; the Lord responds as the compassionate giver of boons.
No tīrtha is named in this line; it is part of the Revā Khaṇḍa’s sacred narrative stream.
None explicitly; it highlights the fruit (phala) of stuti and devotion.