त्वं सर्वगोऽसि त्वं कर्ता त्वं हर्ता नान्य एव च । त्वं भूमिस्त्वं दिशश्चैव त्वं गुरुर्भार्गवस्तथा
tvaṃ sarvago'si tvaṃ kartā tvaṃ hartā nānya eva ca | tvaṃ bhūmistvaṃ diśaścaiva tvaṃ gururbhārgavastathā
Engkau Maha-meliputi; Engkau pelaku; Engkau penarik kembali—tiada yang lain selain Engkau. Engkau ialah bumi; Engkau ialah segala arah; dan Engkau juga Sang Guru—Bhārgava juga.
Andhaka (addressing Śiva)
Tirtha: Revā-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A cosmic Śiva overlays the pilgrimage landscape: the earth as his body, the eight directions as his presence; a guru-figure (Bhārgava) appears as a manifestation of Śiva instructing the devotee.
Seeing the Divine as the sole reality behind all functions and directions steadies dharma and dissolves the sense of separateness.
No site is named; the verse is a universalizing praise within the Revā Khaṇḍa narrative frame.
None; it is doctrinal stuti affirming Śiva’s all-pervasiveness.