Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 61

क्रोधाविष्टेन देवेशः सङ्ग्रामे देवशत्रुणा । कक्षयोः कुहरे क्षिप्त्वा बन्धेनाक्रम्य पीडितः

krodhāviṣṭena deveśaḥ saṅgrāme devaśatruṇā | kakṣayoḥ kuhare kṣiptvā bandhenākramya pīḍitaḥ

Dalam pertempuran, Tuhan para dewa yang dikuasai murka diserang oleh musuh para dewa; baginda dicampak ke lekuk ketiak, diikat dengan belenggu dan ditekan hingga menanggung derita.

क्रोधाविष्टेनby/with one possessed by anger
क्रोधाविष्टेन:
Karana (Cause/Instrumental of state)
TypeAdjective
Rootक्रोधाविष्ट (प्रातिपदिक; क्रोध + आविष्ट)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘क्रोधेन आविष्टः’ इति तृतीया-तत्पुरुषः; विशेषण
देवेशःthe Lord of gods
देवेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक; देव + ईश)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘देवानाम् ईशः’ षष्ठी-तत्पुरुषः
सङ्ग्रामेin battle
सङ्ग्रामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसङ्ग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
देवशत्रुणाby the enemy of the gods
देवशत्रुणा:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootदेवशत्रु (प्रातिपदिक; देव + शत्रु)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘देवानां शत्रुः’ षष्ठी-तत्पुरुषः
कक्षयोःof the two armpits/sides
कक्षयोः:
Sambandha (Relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), द्विवचन
कुहरेin the hollow/cavity
कुहरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
क्षिप्त्वाhaving thrown/placed
क्षिप्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√क्षिप् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक
बन्धेनwith a binding/rope
बन्धेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
आक्रम्यhaving pressed down/overpowered
आक्रम्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ√क्रम् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यबन्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive), ‘having seized/pressed’
पीडितःafflicted, tormented
पीडितः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeAdjective
Root√पीड् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परिणाम/अवस्था-वाचक

Mārkaṇḍeya

Listener: A king (nṛpasattama)

Scene: A dramatic reversal: the ‘enemy of the gods’ presses in; Śiva, momentarily seized by wrath, is shown constrained—bound and forced into the hollow near the armpits (kakṣa-kuhara imagery), conveying tight grappling and fetters. The scene is tense, emphasizing pressure and pain before release.

D
Deveśa (Śiva)
D
Devaśatru (Andhaka implied)

FAQs

Bondage and suffering can appear even amid divine play; it highlights the dramatic unfolding of cosmic conflict and the eventual triumph of dharma.

No specific tīrtha is named in this verse; it sits within the Revā Khaṇḍa narrative setting.

None.