कथिता पृच्छ्यते या ते मा ते भवतु विस्मयः । एषा गंगा महापुण्या त्रिषु लोकेषु विश्रुता
kathitā pṛcchyate yā te mā te bhavatu vismayaḥ | eṣā gaṃgā mahāpuṇyā triṣu lokeṣu viśrutā
Walaupun telah diceritakan kepadamu, engkau bertanya lagi—janganlah hairan. Inilah Gaṅgā yang maha suci, termasyhur di tiga alam.
Sūta (addressing the listener in the frame narrative)
Tirtha: Gaṅgā (as archetypal identity applied here)
Type: river
Listener: A questioning sage/interlocutor
Scene: A narrator reassures the listener: ‘This is Gaṅgā’—the river shines with a celestial aura; three-world symbolism appears (heaven, earth, netherworld) acknowledging her renown.
Repeated inquiry into sacred matters is welcomed; the holiness of Gaṅgā is affirmed as universally established.
Gaṅgā as a tīrtha-river, famed across the three worlds.
None explicitly; the verse is identificatory and laudatory.