स्त्रीरूपं समवस्थाय रुद्रमाराधयत्पुरा । आद्ये कृतयुगे तस्मिन्समानामयुतं नृप
strīrūpaṃ samavasthāya rudramārādhayatpurā | ādye kṛtayuge tasminsamānāmayutaṃ nṛpa
Wahai Raja, pada Kṛta Yuga yang mula-mula itu, dahulu ia menyarung rupa seorang wanita lalu bersembah-bakti kepada Rudra, menunaikan laku itu selama sepuluh ribu tahun.
Narrator (contextual Purāṇic narrator addressing a king)
Tirtha: Revā (as Devī and tirtha)
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: In Kṛta Yuga, the river-goddess takes human female form, standing on a riverbank or in a forest hermitage, offering bilva leaves and water to a Rudra-liṅga for ten thousand years.
Steadfast tapas and devoted worship of Rudra over long periods is portrayed as the foundation for receiving divine grace and sanctifying a sacred place.
The Revā (Narmadā) tradition is being set up through its origin-story; the wider Revā Khaṇḍa frames the river as a tīrtha in itself.
Ārādhana (devotional propitiation) of Rudra, characterized as prolonged tapas across many years.