शोभनं पुरुषं दृष्ट्वा सर्वा अपि वराङ्गनाः । क्लेदभावं ततो जग्मुर्मुदा दारुवनस्त्रियः
śobhanaṃ puruṣaṃ dṛṣṭvā sarvā api varāṅganāḥ | kledabhāvaṃ tato jagmurmudā dāruvanastriyaḥ
Melihat lelaki yang tampan itu, semua wanita yang elok anggota—para perempuan Daruvana—dikuasai getaran teruja; hati mereka seakan luluh dalam kegembiraan.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Dāruvana (narrative-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Bhārata
Scene: All the women of the forest, fair-limbed, turn toward a strikingly handsome figure; their posture softens, faces flush with delighted agitation; the forest hermitage becomes a stage of sudden emotional ‘melting’.
The verse illustrates how sensory attraction can quickly overwhelm self-control, urging vigilance and inner discipline.
Daruvana is the named locale; its inclusion in Revā Khaṇḍa supports the Purāṇic mapping of sacred places and exemplary events.
None; it is narrative description of emotional disturbance.