Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

परित्रायस्व देवेश सर्वलोकपितामह । नान्या गतिः सुरेशान त्वां मुक्त्वा परमेश्वर

paritrāyasva deveśa sarvalokapitāmaha | nānyā gatiḥ sureśāna tvāṃ muktvā parameśvara

“Lindungilah kami, wahai Tuhan para dewa, wahai Pitāmaha bagi seluruh alam! Tiada jalan lain bagi kami, wahai penguasa para dewa; selain Engkau, wahai Tuhan Yang Maha Tinggi.”

परित्रायस्वprotect (us)
परित्रायस्व:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootपरि + त्रा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
देवेशO lord of the gods
देवेश:
Sambodhana (Vocative)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; तत्पुरुष—देवानाम् ईशः
सर्वलोकपितामहO grandsire of all worlds
सर्वलोकपितामह:
Sambodhana (Vocative)
TypeNoun
Rootसर्व-लोक-पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; तत्पुरुष-समास (बहुपद): सर्वेषां लोकानां पितामहः
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अन्याother
अन्या:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘गतिः’ इत्यस्य विशेषणम्
गतिःrefuge/recourse
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
सुरेशानO ruler of the gods
सुरेशान:
Sambodhana (Vocative)
TypeNoun
Rootसुरेशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; तत्पुरुष—सुराणाम् ईशानः
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2), एकवचन
मुक्त्वाleaving aside / except
मुक्त्वा:
Apadana/Exclusion (Excepting)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); अर्थः—‘मुक्त्वा’ = having left/excepting
परमेश्वरO supreme lord
परमेश्वर:
Sambodhana (Vocative)
TypeNoun
Rootपरमेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; कर्मधारय—परमः ईश्वरः

Devas (addressing Brahmā)

Scene: Devas with folded hands plead before Brahmā: a focused, symmetrical devotional tableau; Brahmā’s calm radiance contrasts with their urgency; the words ‘nānyā gatiḥ’ implied by their posture of total surrender.

B
Brahmā
D
Devas

FAQs

Exclusive reliance on the divine (ananya-śaraṇatā) is praised as the proper response to existential fear.

Not yet; the prayer precedes the instruction that points to the Revā/Narmadā bank and its sacred waters.

None directly; it is a devotional appeal for protection.