Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 30

प्राणत्यागं तु यः कुर्याद्भावितो भावितात्मना । स वसेच्छाङ्करे लोके यावदा भूतसम्प्लवम्

prāṇatyāgaṃ tu yaḥ kuryādbhāvito bhāvitātmanā | sa vasecchāṅkare loke yāvadā bhūtasamplavam

Sesiapa yang, dengan jiwa yang disucikan dan minda yang tekun bersemadi, melepaskan nyawa di sana—dia bersemayam di loka Śaṅkara hingga tiba pralaya, lenyapnya segala makhluk.

प्राणत्यागम्abandonment of life-breath (giving up life)
प्राणत्यागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण-त्याग (प्रातिपदिक; प्राण + त्याग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्राणानां त्यागः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle); विरोध/विशेषार्थे ‘but/indeed’
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
कुर्यात्should do / would perform
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भावितःone who is purified/imbued (meditated upon)
भावितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootभावित (कृदन्त; √भू/भावय्)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (यः)
भावितात्मनाby a purified/meditative self (by one whose self is purified)
भावितात्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभावित-आत्मन् (प्रातिपदिक; भावित + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; कर्मधारयः (भावितः आत्मा यस्य/भावित आत्मा)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अन्वादेश (correlative pronoun)
वसेत्should dwell
वसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शाङ्करेin Śaṅkara’s (Shiva’s)
शाङ्करे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशाङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (लोके)
लोकेworld/realm
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
यावत्until/as long as
यावत्:
Sambandha (Temporal marker/कालसूचक)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/संबन्ध-शब्द)
Formअव्यय; अवधारणे/परिमाणे ‘as long as/until’
up to
:
Sambandha (Limit marker/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; ‘up to, until’ (यावत्-आ इति प्रयोगः)
भूतसम्प्लवम्the dissolution/deluge of beings
भूतसम्प्लवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूत-सम्प्लव (प्रातिपदिक; भूत + सम्प्लव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूतानां सम्प्लवः)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Garjana-tīrtha (as preceding context indicates)

Type: ghat

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A serene riverbank tīrtha on Revā; an aged devotee seated in padmāsana, eyes half-closed, offering last breath with Śiva in heart; subtle vision of Śaṅkara-loka above (Kailāsa-like radiance).

Ś
Śaṅkara (Śiva)
G
Garjana/Meghanāda Tīrtha

FAQs

A sacred place, approached with a purified mind, is portrayed as granting the highest posthumous state—abode in Śiva’s realm.

Garjana/Meghanāda Tīrtha in the Revā Khaṇḍa.

No formal rite; it emphasizes inner preparation (bhāvita-ātman) and the extraordinary fruit associated with dying at the tīrtha.