काचिदादित्यवर्णाभा प्रसुप्ता तु प्रियोपरि । अग्निज्वालाहता गाढं कंठमालिङ्गते नृप
kācidādityavarṇābhā prasuptā tu priyopari | agnijvālāhatā gāḍhaṃ kaṃṭhamāliṅgate nṛpa
Wahai raja, seorang wanita lain yang bersinar laksana matahari tertidur di atas kekasihnya. Walau disambar jilatan api, dia tetap memeluk lehernya dengan erat.
Narrator (contextual purāṇic narration within Revā Khaṇḍa; exact speaker not stated in the snippet)
Listener: nṛpa (king)
Scene: A sun-bright woman asleep upon her beloved, arms around his neck; flames lick around them, freezing a moment of intimacy in catastrophe.
Even amid destruction, attachment and love bind the mind; the Purāṇic gaze encourages remembrance of dharma and the impermanence of embodied life.
The narrative belongs to the Revā (Narmadā) milieu of the Skanda Purāṇa’s Revā Khaṇḍa; no single tīrtha is named in this verse.
None in this verse.