Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

नान्यो हि दैवतं तात मुक्त्वा बाणं द्विजोत्तम । तेन सत्येन मे भर्ता जीवेच्च शरदां शतम्

nānyo hi daivataṃ tāta muktvā bāṇaṃ dvijottama | tena satyena me bhartā jīvecca śaradāṃ śatam

Wahai tuan yang dikasihi, wahai brahmana yang utama! Tiada dewa lain bagiku selain Bāṇa. Dengan kebenaran itu, semoga suamiku hidup seratus musim, yakni genap seratus tahun.

nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
anyaḥanother (one)
anyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
hiindeed/for
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
daivatamdeity
daivatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaivata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom./Acc.), एकवचन
tātadear father/sir
tāta:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
muktvāhaving abandoned/excepting
muktvā:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuc (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाले (having done)
bāṇamBāṇa (name)
bāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
dvijottamaO best of the twice-born
dvijottama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष (dvijānām uttamaḥ)
tenaby that
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
satyenaby (this) truth
satyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
memy
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
bhartāhusband
bhartā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
jīvetmay live
jīvet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjīv (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
śaradāmof autumns/years
śaradām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśarad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
śatama hundred
śatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; परिमाणवाचक

Queen (Rājñī)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha ambit (contextual)

Type: river

Listener: null

Scene: A devoted wife, hands folded, makes a solemn truth-utterance before a revered brāhmaṇa-sage, praying for her husband’s full lifespan; the riverine sacred atmosphere is implied.

Q
Queen
B
Bāṇa
N
Nārada

FAQs

A truth-utterance (satya) spoken with single-pointed devotion is presented as spiritually potent, capable of invoking blessings like longevity.

No particular tīrtha is identified in this verse; the sanctifying frame remains the Revā Khaṇḍa milieu.

Not a ritual act but a satya-prayoga: invoking a blessing through a vow-like statement of truth and devotion.