दृष्ट्वा पद्मोद्भवं देवं सर्वलोकस्य शङ्करम् । ते सर्वे तत्र गत्वा तु स्तुतिं चक्रुः समाहिताः
dṛṣṭvā padmodbhavaṃ devaṃ sarvalokasya śaṅkaram | te sarve tatra gatvā tu stutiṃ cakruḥ samāhitāḥ
Setelah melihat dewa yang lahir dari teratai—Śaṅkara, pemurah kepada segala loka—mereka semua pergi ke sana dan dengan hati yang tenang serta tertumpu, melagukan puji-pujian suci.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīra (contextual)
Type: ghat
Scene: A gathered host of devas, subdued and focused, approach the lotus-born Pitāmaha; the atmosphere is reverent, with hands folded and faces turned upward in praise.
True prayer is ‘samāhita’—praise offered with steadiness of mind, not agitation.
No specific tīrtha is named; the verse depicts approach to Brahmā’s presence (a cosmological locus).
Implicitly, stuti (hymnic praise) as a devotional act; no detailed rite is specified.