अव्युच्छिन्ना सदा राज्ञि सन्ततिर्जायते भुवि । एवं ते तिथिमाहात्म्यं दानयोगेन भाषितम्
avyucchinnā sadā rājñi santatirjāyate bhuvi | evaṃ te tithimāhātmyaṃ dānayogena bhāṣitam
Wahai Permaisuri, di bumi ini sentiasa lahir zuriat yang berterusan tanpa terputus. Demikianlah kepadamu diterangkan kemuliaan tithi (hari bulan) melalui disiplin dāna-yoga, iaitu amalan suci bersedekah.
Narrator (addressing a Queen; within Revā-khaṇḍa discourse)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu (Revākhaṇḍa frame)
Type: kshetra
Listener: Rājñī (Queen)
Scene: A queen seated respectfully before sage Nārada, receiving instruction on tithi greatness and charity; attendants hold gift trays (cloth, grains, lamps) with a riverbank hermitage backdrop.
Charity aligned with sacred time (tithi) is portrayed as sustaining prosperity and continuity of lineage.
The discourse belongs to the Revā-khaṇḍa (Narmadā region) but this verse summarizes tithi-māhātmya rather than naming a site.
The teaching culminates in dāna-yoga—performing giving in accordance with tithis.