तस्यां तस्यां तु सा भर्तुर्न वियुज्येत कर्हिचित् । तथाप्येवं चतुर्दश्यां दद्यात्पात्रमुपानहौ
tasyāṃ tasyāṃ tu sā bharturna viyujyeta karhicit | tathāpyevaṃ caturdaśyāṃ dadyātpātramupānahau
Dalam setiap kelahiran demikian, dia tidak pernah berpisah daripada suaminya. Namun begitu, menurut tata ini, pada hari Caturdaśī (hari ke-14) hendaklah disedekahkan sebuah bejana dan sepasang sandal.
Narrator (contextual Purāṇic instruction; likely within the Revā-khaṇḍa discourse)
Scene: A woman offers a shining vessel and a pair of sandals to a brāhmaṇa or pilgrim on Caturdaśī; behind them, a path leading to a river-ghāṭa suggests yātrā; a subtle paired motif (two swans) symbolizes marital togetherness across births.
Auspicious giving is linked with harmony in household life, symbolized by continued union with one’s spouse.
The broader Revā (Narmadā) sacred landscape is the context; this verse focuses on tithi-based charity rather than a named shrine.
On Caturdaśī, donate a pātra (vessel) and upānahau (sandals).