Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 11

तद्वन्मृकण्डतनयोऽप्यनुभूयाखिलां नदीम् । सतीर्थां पदशः प्राह पाण्डुपुत्राय पावनीम्

tadvanmṛkaṇḍatanayo'pyanubhūyākhilāṃ nadīm | satīrthāṃ padaśaḥ prāha pāṇḍuputrāya pāvanīm

Demikian juga putera Mṛkaṇḍa, setelah mengalami sendiri seluruh sungai itu beserta tīrtha-tīrthanya setapak demi setapak, telah menghuraikan Revā, sang penyuci, kepada seorang putera Pāṇḍu.

तद्वत्likewise
तद्वत्:
Kriya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धित)
Formअव्यय; उपमानार्थे (in like manner)
मृकण्ड-तनयःthe son of Mṛkaṇḍa
मृकण्ड-तनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृकण्ड (प्रातिपदिक) + तनय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष): मृकण्डस्य तनयः
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थे (also)
अनुभूयhaving experienced
अनुभूय:
Kriya (Gerundial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअनु + भू (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया; उपसर्ग: अनु
अखिलाम्entire
अखिलाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण
नदीम्the river
नदीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
स-तीर्थाम्with (all) tīrthas
स-तीर्थाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; अव्ययीभाव: सतीर्थम् = तीर्थैः सह (with its fords/pilgrimage-places)
पदशःstep by step
पदशः:
Kriya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपदशस् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमशः/अनुक्रमेण (step by step)
प्राहtold, said
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु; परस्मैपद)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: प्र
पाण्डु-पुत्रायto the son of Pāṇḍu
पाण्डु-पुत्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपाण्डु (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष): पाण्डोः पुत्रः
पावनीम्purifying
पावनीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपावनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण

Vāyu

Tirtha: Revā/Narmadā

Type: river

Listener: Dvijāḥ / brāhmaṇa audience

Scene: Mārkaṇḍeya (Mṛkaṇḍa’s son) gestures along a river-map or points downstream while speaking to a Pāṇḍava prince; the river appears as a winding blue ribbon with marked tīrthas.

M
Mārkaṇḍeya
R
Revā (Narmadā)
P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍava

FAQs

Direct engagement with sacred geography—walking and knowing the river’s tīrthas—becomes a living teaching passed from sage to righteous seeker.

Revā/Narmadā as a whole, along with her many tīrthas, presented as a purifier encountered sequentially.

Implied is the stepwise pilgrimage approach (padaśaḥ) to the river and her tīrthas; no single named rite is mandated in the verse.