इदं यः शृणुयान्नित्यं पुराणं शिवभाषितम् । ब्राह्मणो वेदविद्यावान् क्षत्रियो विजयी भवेत्
idaṃ yaḥ śṛṇuyānnityaṃ purāṇaṃ śivabhāṣitam | brāhmaṇo vedavidyāvān kṣatriyo vijayī bhavet
Sesiapa yang mendengar setiap hari Purāṇa ini yang dituturkan oleh Śiva, maka seorang brāhmaṇa menjadi mahir dalam ilmu Veda, dan seorang kṣatriya menjadi pemenang yang berjaya.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Narmadā-māhātmya (Revākhaṇḍa frame)
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king) (explicitly addressed in v.229.20; implied here)
Scene: A royal court or forest-āśrama setting: a king seated respectfully while a sage recites Śiva-spoken Purāṇa; behind them a stylized river motif hinting at Narmadā; listeners of different varṇas receiving blessings (Veda-scrolls, victory banner).
Regular śravaṇa of Śiva’s Purāṇic teaching strengthens one’s dharma and yields role-appropriate excellence.
Not a specific site; the verse praises the practice of hearing the Śiva-spoken Purāṇa within the Revā Khaṇḍa.
Nitya-śravaṇa—daily listening to the Purāṇa (especially this Narmadā/Revā teaching).