Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 24

कृच्छ्रचान्द्रायणाद्यैर्वा द्वितीयं तीर्थसेवया । यदा तीर्थं समुद्दिश्य प्रयाति पुरुषो नृप । तदा देवाश्च पितरस्तं व्रजन्त्यनु खेचराः

kṛcchracāndrāyaṇādyairvā dvitīyaṃ tīrthasevayā | yadā tīrthaṃ samuddiśya prayāti puruṣo nṛpa | tadā devāśca pitarastaṃ vrajantyanu khecarāḥ

Dengan tapa berat seperti Kṛcchra dan Cāndrāyaṇa pun diperoleh penyucian; namun jalan kedua (yang lebih mulia) ialah sevā kepada tīrtha. Wahai Raja, apabila seseorang berangkat dengan niat tertuju kepada tempat suci, para dewa dan para leluhur mengikutinya, bersama makhluk samawi yang bergerak di angkasa.

kṛcchra-cāndrāyaṇa-ādyaiḥby (rites) like kṛcchra and cāndrāyaṇa, etc.
kṛcchra-cāndrāyaṇa-ādyaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkṛcchra (प्रातिपदिक) + cāndrāyaṇa (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental), बहुवचन; द्वन्द्व-समासः (kṛcchraṃ ca cāndrāyaṇaṃ ca) + ‘ādi’ (etc.)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
dvitīyamsecond
dvitīyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvitīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रमवाचक विशेषण (ordinal)
tīrtha-sevayāby service to a tīrtha
tīrtha-sevayā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + sevā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (tīrthasya sevā)
yadāwhen
yadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb: when)
tīrthama sacred ford/place
tīrtham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samuddiśyahaving set (it) as the destination
samuddiśya:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootsam-ud-√diś (धातु) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), उद्देश्यनिर्देशार्थे (having set as aim)
prayātigoes forth
prayāti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yā (धातु)
Formलट् लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
puruṣaḥa man
puruṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
tadāthen
tadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
pitaraḥthe ancestors
pitaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; पितृ-शब्द (irregular stem)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vrajantigo
vrajanti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
Formलट् लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
anuafter (him)
anu:
Sambandha (Following/अनुगमन)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय)
Formअनुगमनार्थक अव्यय/उपसर्गवत् (postposition: after)
khecarāḥsky-goers (celestial beings)
khecarāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkhecara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Unspecified (addressing a king; likely Sūta/Lomaharṣaṇa or a Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā) and its associated tīrtha destinations

Type: kshetra

Listener: Nṛpa (King) addressed explicitly (nṛpa)

Scene: A pilgrim-king sets out with staff and water-pot, eyes fixed on the distant river; behind and above him, luminous devas and pitṛs follow in subtle forms, with khecaras moving through the sky like radiant birds.

K
Kṛcchra
C
Cāndrāyaṇa
D
Devas
P
Pitaras
K
Khecaras
T
Tīrtha

FAQs

A sincere resolve to undertake pilgrimage is itself so meritorious that divine and ancestral forces are said to support and accompany the pilgrim.

Tīrthas broadly; in Revā Khaṇḍa the contextual frame is the Revā/Narmadā tīrtha network.

The verse references penitential vratas (Kṛcchra, Cāndrāyaṇa) and elevates tīrtha-sevā and tīrtha-yātrā (setting out for a sacred place).