विचारयन्नभ्युपेत्य रेवासागरसङ्गमम् । शान्तया भार्यया सार्द्धं तप्त्वा द्वादशवत्सरान्
vicārayannabhyupetya revāsāgarasaṅgamam | śāntayā bhāryayā sārddhaṃ taptvā dvādaśavatsarān
Dengan renungan yang mendalam, baginda mendatangi pertemuan Sungai Revā dengan lautan; dan bersama isterinya Śāntā, baginda ber-tapa selama dua belas tahun.
Deductive: Purāṇic narrator in Revā Khaṇḍa
Tirtha: Revā–Sāgara Saṅgama (Narmadā–Ocean Confluence)
Type: sangam
Listener: A king (nṛpa / mahārāja addressed in nearby verses)
Scene: A sage and his wife seated in austerity near the wide estuary where the dark river meets the foaming sea; wind-bent reeds, distant seabirds, a small fire-altar, and prayer beads; the horizon glows at dawn.
Right discernment leads one to a tīrtha, where sustained tapas—supported by dharmic companionship—ripens into purification and grace.
The Revā–Sāgara Saṅgama, the sacred meeting-place of the Revā (Narmadā) with the ocean.
A long-term tapas observance (twelve years) undertaken at the saṅgama.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.