Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

संचिन्त्य मनसा केयमिति मां वै सरिद्वरा । ज्ञात्वा संचिन्त्य मनसा रेवां लिङ्गोद्भवां पराम्

saṃcintya manasā keyamiti māṃ vai saridvarā | jñātvā saṃcintya manasā revāṃ liṅgodbhavāṃ parām

Sungai yang paling utama berfikir dalam hati, “Siapakah ini?” Lalu setelah merenung, ia mengenali Revā sebagai Yang Tertinggi—yang lahir daripada (Śiva-)liṅga.

संचिन्त्यhaving thought
संचिन्त्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-चिन्त् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having reflected’
मनसाwith (his) mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
काwho? / what (woman)?
का:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
इयम्this (she)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; निर्देशवाचक
इतिthus
इति:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक अव्यय (quotative particle)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चय/उपपादक अव्यय (emphatic particle)
सरिद्वराthe excellent river (Reva)
सरिद्वरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् + वरा (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (वरा सरित्)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having known/understood’
संचिन्त्यhaving reflected
संचिन्त्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-चिन्त् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
रेवाम्Reva
रेवाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लिङ्गोद्भवाम्arisen from the liṅga
लिङ्गोद्भवाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलिङ्ग + उद्भवा (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषार्थः ‘लिङ्गात् उद्भवा’ (arisen from the liṅga)
पराम्supreme
पराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Revā (liṅgodbhavā)

Type: kshetra

Listener: nṛpaśreṣṭha

Scene: A personified ‘best of rivers’ contemplates, then beholds Revā as a radiant goddess emerging from a Śiva-liṅga, signifying her supreme status.

R
Revā (Narmadā)
Ś
Śiva-liṅga (liṅga)
O
Ocean (implied)

FAQs

Revā is not merely water; she is a Śaiva manifestation, sanctified by origin from the liṅga.

The Revā–Sāgara-saṅgama region, tied to the appearance of a liṅga in the ocean.

No direct rite; it establishes theological identity—Revā as liṅga-born—supporting Śaiva worship at the site.