Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 55

उपासते विरूपाक्षं जमदग्निमनुत्तमम् । रेणुकां चैव ये देवीं पश्यन्ति भुवि मानवाः

upāsate virūpākṣaṃ jamadagnimanuttamam | reṇukāṃ caiva ye devīṃ paśyanti bhuvi mānavāḥ

Mereka memuja Virūpākṣa dan resi Jamadagni yang tiada bandingan; dan insan di bumi yang turut memperoleh darśana (pandangan suci) terhadap Dewi Reṇukā, menjadi orang yang diberkati.

उपासतेthey worship
उपासते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आस् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
विरूपाक्षम्Virūpākṣa (Śiva)
विरूपाक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविरूपाक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
जमदग्निम्Jamadagni
जमदग्निम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजमदग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अनुत्तमम्unsurpassed, excellent
अनुत्तमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) of जमदग्निम्
रेणुकाम्Reṇukā
रेणुकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरेणुका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); रेणुकाम् इत्यस्य अप्पोजिशन (apposition)
पश्यन्तिthey see
पश्यन्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
भुविon earth
भुवि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भुवि-शब्द)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
मानवाःpeople, humans
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Narrator (contextual; Revā Khaṇḍa narration—traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa conveying the Māhātmya)

Type: kshetra

Scene: Pilgrims on a riverbank shrine complex: a Virūpākṣa liṅga under a canopy, nearby a hermitage memorial of Jamadagni, and a sanctum or icon of Reṇukā; devotees with folded hands and water-pots.

V
Virūpākṣa (Śiva)
J
Jamadagni
R
Reṇukā Devī

FAQs

Worship (upāsanā) and sacred sight (darśana) of Śiva, the ṛṣi, and the Devī are presented as direct means of blessing in a tīrtha setting.

A tīrtha/āśrama region linked with Jamadagni, Reṇukā, and Virūpākṣa, within the Revā Khaṇḍa narrative.

Upāsanā (worship) and darśana (beholding) are emphasized as the key devotional acts.