पञ्चरत्नसमायुक्तं फलपुष्पाक्षतैर्युतम् । मन्त्रेणानेन राजेन्द्र दद्यादर्घं महोदधेः
pañcaratnasamāyuktaṃ phalapuṣpākṣatairyutam | mantreṇānena rājendra dadyādarghaṃ mahodadheḥ
Wahai raja segala raja, dengan mantra ini hendaklah dipersembahkan arghya kepada Samudra Agung—bersama lima ratna, serta disertai buah-buahan, bunga-bungaan dan akṣata (beras utuh).
Narrator prescribing arghya-vidhi to Yudhiṣṭhira
Tirtha: Mahodadhi-sannidhi (Sea-shore Great Tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Rājendra (king)
Scene: A pilgrim-king at the sea-shore offers a shining arghya-vessel filled with flowers, fruits, akṣata, and five gems toward the vast ocean at sunrise; attendants hold ritual trays; waves glint like jewels.
Tīrtha worship blends devotion and generosity: valuable offerings symbolize surrender and reverence toward the sacred waters.
The mahodadhi (ocean) at the Narmadā–Sāgara-saṅgama, approached with formal arghya.
Offer arghya to the ocean with pañcaratna (five gems) plus fruits, flowers, and akṣata, reciting the prescribed mantra.