Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 47

कुशाग्रेणापि कौन्तेय न स्पृष्टव्यो महोदधिः । अनेन तत्र मन्त्रेण स्नातव्यं नृपसत्तम

kuśāgreṇāpi kaunteya na spṛṣṭavyo mahodadhiḥ | anena tatra mantreṇa snātavyaṃ nṛpasattama

Wahai putera Kuntī, lautan besar jangan disentuh walau dengan hujung rumput kuśa. Di sana, wahai raja yang terbaik, hendaklah mandi dengan mantra ini.

कुशाग्रेणwith the tip of a kuśa grass
कुशाग्रेण:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कुशस्य अग्रं (षष्ठी-तत्पुरुष)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
कौन्तेयO son of Kuntī
कौन्तेय:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootकौन्तेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
स्पृष्टव्यःshould be touched
स्पृष्टव्यः:
Kriya (Obligation predicate)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligative), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भाव (to be touched)
महोदधिःthe great ocean
महोदधिः:
Karta (Subject/Topic)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + उदधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; महान् उदधिः (कर्मधारय)
अनेनby this
अनेन:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम (instrumental: by this)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
मन्त्रेणwith the mantra
मन्त्रेण:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
स्नातव्यम्(it is) to be bathed/one should bathe
स्नातव्यम्:
Kriya (Obligation predicate)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्तरि-भाव (one should bathe)
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; नृपाणां सत्तमः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Narrator addressing Yudhiṣṭhira

Tirtha: Narmadā-udadhi-saṅgama (restricted ocean-contact zone)

Type: sangam

Listener: A Pāṇḍava addressed as ‘Kaunteya’; also ‘nṛpasattama’ indicates royal addressee

Scene: A priest instructs a royal pilgrim: kuśa-grass held aloft but not touching the sea; the pilgrim stands at the edge, reciting mantra, while attendants hold water vessels; the confluence churns behind.

Y
Yudhiṣṭhira (Kaunteya)
M
Mahodadhi (Ocean)
K
Kuśa

FAQs

Tīrtha practice is governed by restraint and rule: reverence expresses itself through careful ritual boundaries and mantra-led action.

The mahodadhi (ocean) at the Narmadā–Sāgara-saṅgama within the Revā-khaṇḍa pilgrimage circuit.

Do not physically touch the ocean (even with kuśa); instead perform snāna accompanied by the stated mantra.