अर्जुनेन नृशंसेन क्षत्रियैरपरैः सह । इहागत्य पिता तेन निहतो बाहुशालिना
arjunena nṛśaṃsena kṣatriyairaparaiḥ saha | ihāgatya pitā tena nihato bāhuśālinā
Oleh Arjuna yang kejam itu, bersama dengan Kesatria yang lain, ayahmu yang gagah perkasa telah dibunuh setelah dia datang ke sini.
Mother of Rāma (Paraśurāma) (implied by continuation from prior verse)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha
Type: tirtha
Listener: Narādhipa (king) addressed in the frame narrative
Scene: On a somber Narmadā bank, a mother points out the slain father; the atmosphere is heavy with grief, while distant kṣatriya warriors and the looming figure of the mighty-armed killer are implied rather than foregrounded.
Cruelty and abuse of power—especially against the righteous—becomes the seed of inevitable dharmic retribution.
Not named in this verse; it remains within the Revā Khaṇḍa narrative setting.
None in this line; it is a factual revelation leading to rites and response.