Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 21

मया प्रसन्नेन महानुभावास्तदेव वोऽन्नं विहितं सुधेव । भुञ्जन्तु विप्राः सह बन्धुभृत्यैरर्चन्तु नित्यं मम मण्डलं च

mayā prasannena mahānubhāvāstadeva vo'nnaṃ vihitaṃ sudheva | bhuñjantu viprāḥ saha bandhubhṛtyairarcantu nityaṃ mama maṇḍalaṃ ca

“Wahai orang-orang mulia, kerana Aku berkenan, makanan itu telah disediakan untuk kamu menurut tatacara yang benar—sungguh terbaik. Hendaklah para brāhmaṇa makan bersama kaum kerabat dan para pembantu, serta setiap hari memuja maṇḍala-Ku juga.”

मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive sense/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन (Instr. sg.)
प्रसन्नेनbeing pleased
प्रसन्नेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instr. sg.), विशेषण (qualifying मया)
महानुभावाःO great-souled ones
महानुभावाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहानुभाव (प्रातिपदिक: महत् + अनुभाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Nom. pl.), सम्बोधनार्थे अपि प्रयोगः (addressing)
तत्that
तत्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Nom./Acc. sg.), विशेषण (of ‘अन्नम्’)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारण (only/indeed)
वःfor you/to you
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Dat./Gen. pl.)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Nom./Acc. sg.)
विहितम्has been arranged/prescribed
विहितम्:
Kriyā (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि भावः (has been arranged/prescribed)
सुधेवO wise one
सुधेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुधी (प्रातिपदिक) + एव (निपात)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Voc. sg.); ‘एव’ निपातेन सह संबोधन
भुञ्जन्तुlet (them) eat
भुञ्जन्तु:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
विप्राःBrahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Nom. pl.)
सहtogether with
सह:
Sahārtha (Associative/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक (preposition/adverb: with)
बन्धु-भृत्यैःwith (their) relatives and servants
बन्धु-भृत्यैः:
Sahārtha (Associative/सहार्थ)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक) + भृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (Instr. pl.), इतरेतर-द्वन्द्व (copulative)
अर्चन्तुlet (them) worship
अर्चन्तु:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत (adverbial accusative), कालवाचक (always)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन (Gen. sg.)
मण्डलम्circle/maṇḍala (sacred sphere)
मण्डलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Acc. sg.)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)

Śiva (Deva/Trilocana speaking within the narrative)

Type: temple/āyatana

Listener: Yudhiṣṭhira (via reported speech to brāhmaṇas)

Scene: The Lord instructs brāhmaṇas: abundant food laid out; relatives and attendants gather; a sacred maṇḍala is prepared for daily worship.

Ś
Śiva
B
brāhmaṇas
M
maṇḍala

FAQs

Śiva’s grace safeguards sustenance, and gratitude is expressed through daily worship and righteous sharing of food.

The instruction is part of the Muṇḍinā-Śiva sacred setting in the Revā Khaṇḍa, where worship is tied to place-based merit.

Nitya-arcana (daily worship) of Śiva’s maṇḍala, alongside communal eating/feeding in a dharmic manner.