श्रुत्वा तु वचनं तेषां ब्राह्मणानां युधिष्ठिर । परया कृपया देवः प्रसन्नस्तानुवाच ह
śrutvā tu vacanaṃ teṣāṃ brāhmaṇānāṃ yudhiṣṭhira | parayā kṛpayā devaḥ prasannastānuvāca ha
Wahai Yudhiṣṭhira, setelah mendengar kata-kata para brāhmaṇa itu, Tuhan—tergerak oleh belas kasihan tertinggi dan berkenan—lalu bersabda kepada mereka.
Mārkaṇḍeya (explicit addressee: Yudhiṣṭhira; narration)
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A group of brāhmaṇas, hands folded, address the Lord; the deity’s face softens with compassion as he prepares to speak.
Divine grace responds to sincere supplication, especially when it concerns the welfare of the dharmic community.
The setting belongs to the Revā Khaṇḍa’s Muṇḍinā-Śiva milieu, framing the miracle as sthala-māhātmya.
No direct prescription; it highlights kṛpā (compassion) as the basis for the Lord’s boon.