Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

इहलोके बलैर्युक्तः परे मोक्षमवाप्नुयात् । देवान्पित्ःन् समभ्यर्च्य पित्ःणामनृणी भवेत्

ihaloke balairyuktaḥ pare mokṣamavāpnuyāt | devānpitḥn samabhyarcya pitḥṇāmanṛṇī bhavet

Di dunia ini dia menjadi beroleh kekuatan, dan di alam sana dia mencapai moksha. Dengan memuliakan para dewa serta para Pitṛ (leluhur) menurut tatacara, dia terbebas daripada hutang kepada Pitṛ.

iha-lokein this world
iha-loke:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootiha (अव्यय) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अव्ययीभाव-समास (iha + loke) = ‘in this world’
balaiḥwith strengths/powers
balaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
yuktaḥendowed/connected
yuktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootyuj (धातु) → yukta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (to implied ‘naraḥ/saḥ’)
parein the next world
pare:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘in the other (world)’
mokṣamliberation
mokṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
avāpnuyātmay attain
avāpnuyāt:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootava-āp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
devānthe gods
devān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
pitṝnthe ancestors
pitṝn:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; ऋ-प्रातिपदिक (pitṛ-शब्द)
samabhyarcyahaving duly worshipped
samabhyarcya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsam-abhi-arc (धातु) → samabhyarcya (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय; पूर्वक्रिया ‘having worshipped’
pitṝṇāmof the ancestors
pitṝṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
anṛṇīfree from debt/obligation
anṛṇī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootan-ṛṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नञ्-समासार्थ ‘debtless’ (as predicate adjective)
bhavetmay become
bhavet:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revatīrtha (Revā-tīrtha)

Type: ghat

Listener: Nṛpa (King)

Scene: A pilgrim on the Narmadā bank offers arghya and tarpaṇa with kuśa grass, while a small Śiva-liṅga shrine and pitṛ symbols (piṇḍa, tila) appear; the river glows as a liberating presence.

D
Devas
P
Pitṛs
M
Mokṣa
P
Puṅkha Tīrtha

FAQs

True tīrtha practice integrates worldly well-being, liberation, and fulfillment of obligations to gods and ancestors.

Puṅkha Tīrtha in Revā Khaṇḍa, where bathing and worship yield both worldly and transcendent fruits.

Worship/offerings honoring the Devas and the Pitṛs (ancestral rites such as tarpaṇa are implied).