Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 62

ईश्वरानुग्रहात्सर्वं तत्र कोटिगुणं भवेत् । यस्मादनक्षरं रूपं प्रणवस्येह भारत

īśvarānugrahātsarvaṃ tatra koṭiguṇaṃ bhavet | yasmādanakṣaraṃ rūpaṃ praṇavasyeha bhārata

Dengan kurnia Tuhan, segala amalan yang dilakukan di sana menjadi berlipat ganda hingga satu krore, wahai Bhārata—kerana di tempat itu hadir rupa Praṇava (Oṃ) yang kekal dan tidak binasa.

ईश्वरानुग्रहात्from the Lord’s grace
ईश्वरानुग्रहात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक) + अनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ईश्वरस्य अनुग्रहः)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम-सदृश-विशेषणप्रयोगः
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-अव्ययम्
कोटिगुणम्multiplied a crore-fold
कोटिगुणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (कोट्या गुणितम्)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
यस्मात्because; from which
यस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी (5th), एकवचन; सम्बन्ध-हेतौ (because/from which)
अनक्षरम्without syllables/letters
अनक्षरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन् (नञ्-प्रत्यय) + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नञ्-समास/नञ्-पूर्वक-विशेषणम् (non-syllabic/without letters)
रूपम्form
रूपम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
प्रणवस्यof the Praṇava (Om)
प्रणवस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्ययम्; देश/कालवाचक-अव्ययम् (here/in this context)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative/संबोधन), एकवचन; संबोधन-प्रयोगः

Mārkaṇḍeya (continuing narration to Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Amareśvara (Praṇava-kṣetra aspect)

Type: kshetra

Listener: Bhārata

Scene: A visionary depiction of Oṃ hovering as a radiant, indestructible glyph above the Amareśvara liṅga; pilgrims’ offerings (flowers, water, lamps) multiply into countless replicas, symbolizing koṭi-guṇa merit by grace.

Ī
Īśvara
P
Praṇava (Oṃ)
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira)

FAQs

Divine grace magnifies spiritual effort; acts done at a sanctified site bear vastly increased merit because the sacred reality (Praṇava) is especially present there.

A tīrtha in the Revā (Narmadā) region associated with Viśalyā, where the Praṇava’s imperishable presence is praised.

No specific rite is prescribed here; the verse explains the principle that deeds performed at that site yield multiplied results by Īśvara’s grace.